[[TeXFont]] *cbgreek フォント [#a770235c] TeX のギリシア語フォントとしては、以前は Claudio Beccari 作の cb フォントが使用されていましたが、2004年に Apostolos Syropoulos によって更新されて cbgreek という名前(配布物としての名前は cbfonts)に変わりました。teTeX 3.0 にも .mf ファイルは含まれていますが Type 1 フォントは含まれていないので、高品質の PDF/PS ファイルを作る際にはインストールしておいた方がよいでしょう。 *cbgreek のインストール [#id7425ef] **シェルスクリプト [#p923ebc4] -[[cbgreekinst.sh:http://user.ecc.u-tokyo.ac.jp/~ll56083/files/cbgreekinst.sh]] 下に解説した「調整」も行っています。下の「調整」が必要なければ、下の解説を参考にして不必要な作業を行っているところを # でコメントアウトしてください。 作業終了後に root で # mktexlsr # updmap-sys を実行するのを忘れないようにしてください。なお、そのあとで # cd /var/tmp/ # rm -rf texfontswork を実行して、インストール用の一時ディレクトリを削除することをお勧めします。 **ダウンロード [#m245af78] CTAN については [[TeX 用語集|TeXKeywords]] をご覧ください。 -$CTAN/fonts/greek/cbfonts.zip が必要なファイル一式をまとめたものです。 -$CTAN/fonts/greek/cbfonts/ 以下に個々のファイルがあります。 **解凍 [#e60af8e2] 適当なところに解凍します。ここでは、シェルスクリプトに合わせて /var/tmp/texfontswork に解凍します。 $ mkdir /var/tmp/texfontswork $ cp cbfonts.zip /var/tmp/texfontswork $ cd /var/tmp/texfontswork $ unzip cbfonts.zip **ファイルのコピー [#i09f5099] cbfonts.zip を解凍すると -mf -dvips -encodings -tfm -type1 というディレクトリができるので、それぞれの下にあるファイルを [[TeX におけるフォント>TeXFont]] の「フォントの配布」にある規則にしたがってインストールします。インストールする際のディレクトリ名は「cbgreek」にします。例えば encodings ディレクトリの下にある CB.enc, gmtr.enc ファイルは -$TEXMFLOCAL/fonts/enc/dvips/cbgreek/ ディレクトリにコピーします。 **ファイルリストの更新 [#h297266f] # mktexlsr # updmap-sys --nomkmap --enable Map=cbgreek.map # updmap-sys *cbgreek フォントの調整 [#s60f011f] Computer Modern 以外のフォント、例えば、 -lmodern (Latin Modern) [lmr] -txfonts (Times) [txr] -pxfonrs (Palatino) [pxr] -newcent (New Century) [pnc] などのフォント(パッケージ)を利用して cbgreek フォントを使うと、コンパイルの際に次のような警告が出てしまいます(以下は lmodern の場合です。他のフォントの場合は上のリストの [ ] 内の表記になります)。 LaTeX Font Warning: Font shape `LGR/lmr/m/n' undefined (Font) using `LGR/cmr/m/n' instead on input line 162. . . . LaTeX Font Warning: Font shape `LGR/lmr/bx/n' undefined (Font) using `LGR/lmr/m/n' instead on input line 399. 太字や斜体を使っていれば、それが反映されず、全てローマン体になってしまいます。これは Latin Modern 等に対応したフォント定義ファイルがないためです。 LGR/lmr/m/n などを定義すればこの警告は出なくなり、見つからないフォントが Type 3 で埋め込まれてしまうこともなくなります。 **LGR/lmr/m/n 等の定義 [#k661c6d6] まず、lgrcmr.fd を探します。teTeX 3.0 なら $TEXMF-dist/tex/generic/babel/ にあります。なければ find コマンドや locate コマンドで探します。 $ locate lgrcmr.fd /usr/local/teTeX/share/texmf-dist/tex/generic/babel/ 見つかったらエディタで開き、`cmr' というエンコーディングを `lmr' に書き換え、最初の行を例えば ¥ProvidesFile{lgrlmr.fd}[2006/08/08 v0.1 Font defs for Latin Modern and cbgreek] などに書き換え、`lgrlmr.fd' という名前で $TEXMF-local/tex/generic/babel/ に保存しておきます{{fn 同じディレクトリでもよいですが、その場合は TeX のシステムの更新の際に同じ作業が必要になります。}}。 `lgrlmr.fd' ファイルを作成したら忘れずに # mktexlsr を実行しておきます。 **Lipsiakos フォントの使用 [#v703fa9f] 実はこのままでは teubner パッケージを使用した ¥Lipsiakostext, ¥textLipsias といったコマンドを使用しても、Lipsiakos フォントが使われず、Olga フォントが使われてしまいます((¥textit{ } などでギリシア語の斜体を利用する場合も同じです。teubner.sty の中で、Lipsiakos フォントに関する指定は全てギリシア語の斜体にスイッチされています。))。原因は lgrlmr.fd の次の行です。 ¥EC@family{LGR}{lmr}{m}{it} {grmi} これは、lmr で medium シリーズのイタリック(it)を使用する場合、grmi というフォントテーブルを使うという意味です。Lipsiakos フォントが収められているテーブルは grml です。grmi を grml に書き換えればよいでしょう。 **Lipsiakos の Type 1 フォント [#tae9a36f] 実は、CTAN で配布されている cbgreek の Type 1 フォントには Lipsiakos フォント(grml????.pfb)が含まれていません。そのため、PDF ファイルや PS ファイルにはビットマップフォントが使われて汚くなってしまいます。 以前の cb フォントには grml????.pfb が含まれていましたので、(バージョンが古いのを我慢すれば)それを使うことも可能です。ただし今は cb フォントを入手することができませんので、[[ここ:http://user.ecc.u-tokyo.ac.jp/~ll56083/files/grml1000.pfb]] に置いておきました。他に TeXtrace 等を使って .mf ファイルから Type 1 フォントを生成することも可能ですが、TeXtrace での変換にはかなり高度な技術が必要です。 CTAN の配布物に grml????.pfb が含まれるようになればよいのですが、現在の状況はよくわかりません。以下では以前の cb フォントに含まれる grml????.pfb を用いる手順を解説します。 +$TEXMF-local/fonts/type1/cbgreek に grml1000.pfb をコピーします。grml1000.pfb は10ポイント用の Type 1 フォントですが、他のサイズはこれを自動的に拡大縮小して使いますので他の .pfb ファイルはさしあたっては不要です。 +$TEXMF-local/fonts/map/dvips/cbgreek/cbgreek.map の記述を参考にして grml1000.pfb に関する記述を加えます。 +# mktexlsr を実行しておきます。 *他のフォントの使用 [#xe6d62ab] cbgreek には他にもいろいろなフォントが収められています。それらのフォントテーブルを取り出して比較してみるのもよいでしょう。[[TeX におけるフォント>TeXFont]] にフォントテーブルの参照の仕方についての解説があります。 $TEXMF-dist/doc/fonts/cbgreek/cbgreek.txt に *.mf ファイルの命名の規準についての解説があります。