TeX/Font

どのフォントを使えばよいか(欧米系人文学の立場から)

どのフォントを用いればよいかは好みによるので,一般的にどれがよいということはできないと思われる.ただし伝統的にどのようなものがよく用いられてきたかを述べることはできる.欧米系人文学,特に西洋古典学の場合で,LaTeXを用いて組版する場合にどのフォントを用いるとよいかの例を以下で述べる.できるだけフォントは購入しない方向で話を進める

和文

和文フォントの品質はばらつきが大きい.(Mac) OS Xのヒラギノフォントは非常に美しく,出版に用いても違和感がない.最近のWindowsには游書体が含まれている.これも美しい.Windows 7でもフォントパックをインストールすると利用できる.比較的新しいOS Xにもインストールされているが,El Capitanでは利用できない.またWindowsよりウェイトが少なくなっている.

個人的な印象であるが,ヒラギノはクセが少なく,さまざまな用途で用いることができる一方,游書体の方は少しクセがあるので,用途を考えた方がよいと思う.小説などには游書体は合うが,学術論文などにはヒラギノの方が合っているような気がする.実際,字游工房のWebページでは「時代小説も組める」と謳われている.

LaTeXで組んだ文書をPDFファイルで配布する場合,フォントは埋め込んだ方がトラブルが少ない.ただしフォントを埋め込むと,適切なセキュリティ設定を行わなければそのフォントを抽出できてしまうため,著作権法上の問題が起こる可能性がある.いろいろな問題があってこのあたりの明確な説明を得ることができないのがふつうである.しかし少なくともヒラギノや游書体は「フリーの」フォントではないため,Web上などで不特定多数に配布する場合は気をつける必要がある.そのような場合,IPAフォントを用いるとよい.これは「フリーな」フォントであるため,埋め込んで配布しても問題ない.ただし品質の点ではヒラギノや游書体に劣るので,商用印刷には向かないと思われる.

欧文

欧文フォントの定番はTimesであり,txfontsはフリーなのでこれを用いることが多い.ただしTimesは比較的「新しい」フォントのため,欧米系人文学ではその代わりに伝統的なフォントを用いることも多い.たとえばAdobe Garamond Proは非常に美しい.ただしこれは「フリーな」フォントではないため,埋め込んで不特定多数に配布する際に問題が起こる可能性がある.これに代わる「フリーな」フォントパッケージはいくつかあるが,イタリック体,ボールド体,イタリックボールド体,また特殊文字などを揃えているものは意外に少ない.現在ではfbb, baskervaldxやjunicode(ただしplatexでは使えないようだ)などが候補となる.和文フォントと同様に,場合に応じて使い分ける,つまりたとえば印刷用にはヒラギノ,Webでの配布にはIPAフォント,と使い分けるのは難しい場合がある.和文では文字間隔が一定であるのに対し,欧文フォントでは一定でないのでフォントによって異なってしまう.したがって印刷用とWeb配布用ではページ割が異なってしまう場合がある.


トップ   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS